Prestige-Maria Johanna
weiblicher VornameBedeutung / Herkunft
Für den Namen 'Prestige-Maria Johanna' liegen keine Informationen zur Bedeutung / Herkunft vor.
Bedeutung / Herkunft Johanna
auch Johanne, Joanna
hebräisch: Gott ist gnädig
Jüngerin Jesu, eine der Frauen am leeren Grab
Johanna und Maria Magdalena gehörten lt. Bibel zu den Frauen, an denen Jesus Wunderheilungen vollbrachte
im Mittelalter beliebter Name in Adelskreisen
italienische Kurzform: Gianna
englische Formen: Jane, Jean, Joan, Jayne
französische Formen: Jeanne, Jeanette
Kurz- und Koseformen: Jo, Jana, Jenny, Jenni, Janna, Janne, Hanna, Hannah, Hanne
slawische Form: Jovanka
spanische Form: Juana, Juanita
italienische Form: Giovanna
NT: 1.Februar, 2.Februar, 4.Februar, 22.Februar, 1.März, 28.März, 3.Mai, 12.Mai, 24.Mai, 30, Mai, 26.Juni, 9. Juli, 12.August, 17.August, 24.August, 26.August, 20.Oktober, 12.Dezember
slawische Verkleinerungsform: Hanka (Nutzerbeitrag)
assyrische Umschreibung: Hanina (Nutzerbeitrag)
Nebenform: Jopie (Nutzerbeitrag)
Jennifer ist die englische Version von Johanna (Nutzerbeitrag)
portugiesische Form: Joana (Nutzerbeitrag)
Yentl kann auch eine Koseform von Johanna sein.
(Nutzerbeitrag)
dänische Koseform: Jonna (Nutzerbeitrag)
(Nutzerbeitrag)
36.Platz der 100 beliebtesten weiblichen Vornamen 1999 der finnischen Universität Helsinki. Nutzerbeitrag)
friesische Kurzform: Joke
(Nutzerbeitrag)
niederländische Form: Jaana
(Nutzerbeitrag)
Johanna bedeutet "Geschenk Gottes"
(Nutzerbeitrag)
bekannte Person: Johanna von Koczian, Sängerin ("Das bißchen Haushalt ...")
(Nutzerbeitrag)
polnische Form: Joanna
(Nutzerbeitrag)
Namenstag: 30.Mai, zum Gedenken an Johanna von Orleans
(Nutzerbeitrag)
friesische Variante: Jaane
(Nutzerbeitrag)
Kurformen: Hanna, Hanne, Hannele, Hanni, Jane, Janine, Jeanette, Jo, Jopie, Nanne, Netta, Nettchen
englisch: Jane, Janet, Jenny, Jessie, Joan
schottisch: Jean
französisch: Jeanne, Jeannette
rheinisch: Schanett
dänisch: Jensine, Jonna
schwedisch: Hanna
polnisch: Janina, Joanna
tschechisch: Jana, Ivana
russisch: Ivanna
serbokroatisch: Ivanka, Jovanka
italienisch: Giovanna, Gianna
spanisch: Juana, Juanita
ungarisch: Janka
(Nutzerbeitrag)
Janka ist die ungarische Form von Johanna
(Nutzerbeitrag)
schwedische Form: Jessica
(Nutzerbeitrag)
Johanna bedeutet die Gnädige
(Nutzerbeitrag)
Bedeutung / Herkunft Maria
"die Unberührte", "die Geweihte" (Beitrag von Izabel Ea-kapu); "die Gespenstige" (Beitrag von Maria Katharina Hofmann); "Stern des Meeres" oder "die dem Meer Entsprossene" (Beitrag von Maria Müller); "die Schöne" (Beitrag von Charlie); "die von Gott geliebte" (Beitrag von Simone S.).
Maria ist die griechisch-lateinische Form von aramäisch Marjam, hebräisch Mirjam. Die Frau vom König Herodes hieß Mariamne, wohl die volle Form von Marjam. Daher kommt der Name wohl von ägyptisch Ma(r)i Amun "Liebling des Gottes Amun" oder Ma(r)je "Liebling". (Beitrag von Heinrich Tischner)
Maria, die Mutter Jesu, wird bereits in der älteren Überlieferung namentlich erwähnt. Als historisch gesichert kann gelten, dass sie aus Nazareth stammte, dass sie mit dem Davididen Josef verheiratet war und dass sie zunächst mit ihrer Familie in Distanz zum Wirken Jesu blieb, um später zum Kreis der Jünger Jesu zu stoßen, wahrscheinlich ist ferner, dass sie neben Jesu noch mehrere Kinder hatte.
Herkunft
- hebräisch
- aramäisch
Bedeutung / Herkunft Prestige
Eltern wollten ihrem neugeborenen Mädchen den Vornamen "Prestige" geben, blitzten damit aber beim Standesamt ab. Der Standesbeamte weigerte sich, den Namen in das Geburtenregister einzutragen, und bekam vom Landgericht recht: "Prestige" sei kein Vorname und lasse auch das Geschlecht des Kindes nicht eindeutig genug erkennen.
Das Schleswig-Holsteinische Oberlandesgericht dagegen hatte keine Einwände gegen den Namen, sofern durch "weitere, eindeutig weibliche Vornamen Zweifel am Geschlecht des Kindes ausgeräumt" würden (2 W 145/97).
In der englischen oder französischen Sprache bedeute das Wort "Prestige" "Ansehen und Geltung". Ein solcher Name wirke nicht anstößig oder lächerlich - und nur ein Vorname, der das Kind der "Lächerlichkeit preisgebe" und so die "Persönlichkeitsentwicklung des Kindes gefährden" könnte, sei unzulässig. Daß "Prestige" in Deutschland als Markenname für Herrenkosmetik bekannt ist, leuchtete dem Gericht als Argument gegen den Vornamen auch nicht ein: Würde man dieses Argument gelten lassen, könnte man keinen Jungen mehr "Heinz" nennen, weil bereits eine Ketchupmarke diesen Namen trage. (Beschluss des Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgerichts vom 23. November 1997 - 2 W 145/97)
(Nutzerbeitrag)